丰收典礼双语主持稿

时间:2024-10-22 16:31:01
丰收典礼双语主持稿[此文共454字]

FDI Group- Prawn Harvesting Ceremony

8.45- Guest To Be Seated

Ladies and Gentlemen, honored guests, as we are about to begin todays proceedings, we would like to invite all to be seated, thank you.

各位来宾早上好。我们即将开始今天的議程。请大家就座。谢谢

8.50- Emcee Welcoming remarks.

Mr Steven Tan, Chief Executive Officer FDI Group,

Members of the Board of Directors: (Refer Protocol List)

Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen.

Good morning, and a big warm welcome to the FDI Group Prawn Harvesting Ceremony. On behalf of the group, we would like to sincerely thank all invited guests for taking time off to attend todays ceremony.

尊敬的各位领导、各位嘉宾,大家好:在这天高云淡、美好的日子裡,我们在这里隆重舉行FDI集團豐收典禮

首先,我向专程前来参加仪式的各级领导和各位嘉宾表示热烈的欢迎!

我代表FDI 集團 再次表示衷心的感谢!

Please give yourselves a big round of applause as we begin today’s agenda.

接著,请允许我宣布:FDI集團豐收典禮正式开始!

9.00- Speech by CEO

To begin, it gives me great honour, to invite Mr Steven Tan, CEO of FDI Group, to deliver his speech. A round of applause as we welcome Mr Tan to the front.

首先,我们恭请FDI集團總裁- Steven Tan先生 致欢迎词。掌聲歡迎。


9.20- Launching Gimmick

Thank you Mr Steven Tan, please remain here as we proceed with the launching ceremony. At this juncture, we would also like to invite, the FDI Group Board of Directors to join us here for the ceremony. We invite:

感谢FDI集團總裁- Steven Tan先生, 也請Steven Tan先生留步

此刻,我們恭請FDI集團董事會,與我們一起進行豐收啟動儀式。有請:

(refer protocol list)

 

Ok! Let us get ready, and we count down together from 5...

各位嘉宾,请与我们一起倒数。。。從5開始。。。

(主持人说: 宏圖大展, 一本萬利,興 旺 發 。) Congratulations FDI GROUP! Commercializing Aquaculture!  May you enjoy continued success and prosperity.

掌聲響起!恭喜FDI集團!

9.30 Tour of Harvesting

Ladies and Gentlemen in attendance we would now like to invite all of you for a tour of the harvesting area, which is just a short distance away. Our guides will be there to provide you with shoe covers, and an umbrella, which is also FDI Group’s token of appreciation, for you to bring home as a memento.

Please be careful, and remember- safety 1st.

想在,我們有請各位來賓到豐收場地參觀。到了藏地的時候,我們的引導員將會分配鞋套給各位,還有派送雨傘給大家。那把雨傘也是FDI集團的小小心意,請各位來賓收下留念。請大家注意安全。安全第一。

 

 

 

10.15- Guests return from tour

Welcome back, do take a seat, and have a rest. Our ushers will be distributing cold towels for you to freshen up abit.

歡迎各位來賓回到現場。請大家就做歇一會兒。

10.30- Closing Speech by CEO

Alright, as we see that most have returned, do please allow me to proceed with today’s agenda.

好!看來我們尊敬的各位领导、各位嘉宾已經回到了現場。請允許我繼續今天的議程。

And now, we would like to invite Mr Steven Tan- CEO of FDI Group back here again, to deliver the closing speech.

現在,我們再次恭請FDI集團總裁- Steven Tan先生 致閉幕词。有請。

Thank you very much Mr Steven Tan, CEO of FDI Group, a round of applause please for Mr Tan. And thus, we announce the conclusion of today’s ceremony, congratulations FDI Group!

 

再次感谢FDI集團總裁- Steven Tan先生!现在,我宣布,FDI集團豐收典禮圆满结束。

10.45- Brunch

Ladie and Gentlemen, honored guests, we would like to invite you over to the catering corner, as brunch in now served. Please enjoy yourselves. Again, we would like to express our utmost gratitude for taking time in joining us for this special occasion. Have a wonderful day.

 

我們已經為大家準備了一些小茶點,有請各位來賓享用。再次感謝大家百忙之中抽出寶貴的時間參與我們今天的特別典禮。


《丰收典礼双语主持稿[此文共454字].doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式